Перевод с чешского С.Бабина и Р.Назарова.
Художник В.Носков.
Издательство ЦК ВЛКСМ "Молодая гвардия" - 1961

Глава 13 ОПЯТЬ ВУЛКАНЫ!
— Цветы и полиция?
— Скорее
флорифундия и воры. Высмотрят место, ночью подсунут через окно букет к постели, подождут
минут десять, а потом уже действуют наверняка. Как правило, такое наслаждение
ароматом обходится дорого!
* Древовидный дурман Datura arborea (Brugmansia Candida) из семейства лилейных.
Исалько — тихоокеанский маяк
Как будто Хосе знал поговорку «хорошего понемножку». Он развернул свою машину среди этого райского лесного блаженства, вторично и в последний раз подал нам руку на прощанье и бросил в тронувшуюся с места «татру» маленький сверток, сказав:
— Un pequeno recuerdo de mis chicos. Маленький подарок на память от моих детей...
Мы развязали сверток только вечером. В нем оказались две пары чудесных кукол в сальвадорских костюмах. Индеец с ношей на плечах, с малюсеньким сверкающим мачете за поясом и индианка в ярко расшитом платье с корзиной кукурузных початков на голове и с маленьким карапузом за спиной. Un pequeno recuerdo salvadoreno…
И снова ветерок разбрасывает вдоль шоссе открытку за открыткой. На каждую можно прилепить марку, а на обороте написать: «Привет из Центральной Америки». А для автомобилистов сделать приписку: «...с самыми великолепными дорогами».
Сальвадор, по сути дела, единственная из латиноамериканских стран, которая закончила строительство своего участка Панамериканы от одной границы к другой и которая не забыла залить его асфальтом.
Вероятно, превосходных степеней и приветливых улыбок сальвадорской природы было уже чересчур много, и поэтому на полпути к гватемальской границе слева на горизонте появился правильной формы конус горы. А для того чтобы не было ни малейшего сомнения в подобии, над вершиной вдруг поднялась зловещая завеса желто-коричневого дыма, прорезанного пурпурными вспышками пламени. Из них вырвались белые клубы пара, и спустя несколько секунд к нам донесся прерывистый рокот вулкана. «Volcan Jzalco